Master in Traduzione Audiovisiva per il Cinema, la Televisione e l’Editoria Multimediale / Università degli studi di Torino
Corso di adattamento dialoghi presso lo studio di doppiaggio ODSCorso di accessibilità ai prodotti audiovisivi / Torino + Cultura accessibile
Master in Traduzione Audiovisiva per il Cinema, la Televisione e l’Editoria Multimediale / Università degli studi di Torino
Corso di adattamento dialoghi presso lo studio di doppiaggio ODSCorso di accessibilità ai prodotti audiovisivi / Torino + Cultura accessibile
Audiodescrittrice per Timvision; Localizzazione sottotitoli; Assistenza agli studenti stranieri nell’apprendimento della Lingua Italiana per la Facoltà di Lingue – Università di Torino; Lezioni private di lingua giapponese per la scuola di lingue “La Foresteria” (Alba)
Traduzione e pre-adattamento "Anger Management" / Bruce Helford (USA, 2012-2014, sit-com) / FX
Sottotitoli per non udenti e audiodescrizione "La ragazza nella nebbia" / Donato Carrisi (Italia, 2017, 127'') / Medusa Film
Audidescrizione "Vikings"(stagioni 1-4-5) / registi vari (Canada, 2013-in corso, serie tv) / History
Audiodescrizione "The Magicians" (stagioni 1-2-3) / registi vari (USA, 2015-in corso, seie tv) / Syfy
Audiodescrizione "The Handmaid's Tale" (stagione 2) / registi vari (USA, 2017-in corso, serie tv) / Hulu
Audiodescrizione "The Good Fight" (stagione 1) / registi vari (USA, 2017-in corso, serie tv) / CBS
Audiodescrizione "Il prezzo" / Gabriele Gravagna (Italia, 2018, documentario) / Rai
Audiodescrizione "Commissari" / Andrea d'Asaro (Italia, 2018, documentario) / Rai
35° Torino Film festival: - traduttrice - lancio sottotitoli per Sub-Ti