Professione principale
Adattatore/trice dialoghi
Con Esperienze in Lungometraggi / Serie tv
Anno di nascita
1988
Titolo di studio
Université de Nice
Formazione professionale

2021 - Corso di formazione sopratitolazione per il teatro presso Panthea, Teatro Stabile Torino
2020 - Corso di specializzazione in sottotitoli per non udenti e audiodescrizione presso Ass.Cinemanchio e FCTP
2018 - Master Pro Traduction, Soustitrage, Doublage / Université de Nice
2014 - Master Traduzione / Università di Torino

Lingue di lavoro
Italiano, inglese, francese, portoghese
Principali progetti realizzati come professione principale

Traduzione e adattamento sottotitoli per Arte.tv:
Etat limite - 2024 - documentario - Nicolas Peduzzi
Happy Pills - 2024 - documentario - Arnaud Robert e Paolo Woods
Carine et le camion à frites - 2024 - documentario - Yann Ducreux
Les mauvais garçons - 2023 - cortometraggio - Elie Girard
Les héros sont immortels - 2023 - cortometraggio - Alain Guiraudie
Napló apámnak, anyámnak - 2023 - lungometraggio - Márta Mészáros
Posto avançado do progresso - 2022 - lungometraggio - Hugo Vieira da Silva
Les mots de la fin - 2022 - documentario - Gaëlle Hardy e Agnes Lejeune
Un monde nouveau: Résister - 2022 - documentario - Cyril Dion
H24 - 24 heures dans la vie d’une femme - 2021 - serie di corti - Valerie Urrea e Nathalie Masduraud
Quelle que soit la longueur de la nuit - 2020 - documentario - Vincent Meessen

Traduzione lista dialoghi:
Quelques veuves de Noirmoutier - 2020 - doc - Agnès Varda
La chute de l’empire américain - 2018 - lungometraggio - Denys Arcand

Traduzione e adattamento sottotitoli per Giffoni Film Festival:
The place of no words - 2019 - lungometraggio - Mark Webber
Les rois mongols - 2019 - lungometraggio - Luc Picard
Death of a child - 2019 - documentario - Lasse e Frida Barkfors
Goldie - 2019 - lungometraggio - Sam de Jong
Roads - 2019 - lungometraggio - Sebastian Schipper

Traduzione e adattamento sottotitoli per NBC:
Chicago PD - 2020 - serie tv
Disney Zombies 2 - 2020 - lungometraggio - Paul Hoen

Traduzione e adattamento sottotitoli per Fish&Chips Film Festival:
Trilemma - 2017 - cortometraggio
Everything's better than a hooker - 2017 - documentario - Ovidie
Les trompes de ma mère - 2017 - cortometraggio - Sarah Heitz de Chabaneix

Altre esperienze professionali in ambito cinema e audiovisivo

Pax Massilia - 2023 - serie Netflix - Olivier Marchal - comparsa
Bonjour tristesse - 2023 - lungometraggio - Durga Chew - Bose - comparsa
La diseducazione di Cameron Post - 2018 - lungometraggio - Desirée Akhavan - assistente al doppiaggio
Le nostre battaglie - 2018 - lungometraggio - Guillaume Senez - assistente al doppiaggio

Ultimo aggiornamento: 18 Settembre 2024