Reparto
Sceneggiatura
Anno di nascita
1999
Residente in Piemonte
NO
Domiciliato in Piemonte
Presentazione

Traduttrice audiovisiva: sottotitoli standard, adattamento in lip sync, adattamento in simil sync (messi in pratica durante il corso e le attività di stage).

Titolo di studio
Specializzazione in traduzione per doppiaggio e sottotitolaggio presso Agenzia Formativa tuttoEUROPA - Torino
Formazione

Corso di specializzazione in traduzione per doppiaggio e sottotitolaggi presso Agenzia Formativa tuttoEUROPA - Torino - dicembre 2023 - luglio 2024
Laurea magistrale in Traduzione (LM-94) D.M. 270 presso Università degli studi di Torino - ottobre 2021 - novembre 2023
Laurea di primo livello in Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica (L-12) D.M. 270/2004
presso Università del Salento - agosto 2018 - ottobre 2021

Esperienze professionali o semiprofessionali nel settore dell'audiovisivo

The Art of falling - 2024 - lungometraggio - Orlin Milchev - 7^ rassegna cinematografica Endorfine Rosa Shocking - creazione, traduzione, temporizzazione e inserimento sottotitoli EN>IT
Slam Dunk, Sehaj! - 2024 - cortometraggio - Asis Sethi - 7^ rassegna cinematografica "Endorfine Rosa Shocking - creazione, traduzione, temporizzazione e inserimento sottotitoli EN>IT
Always Higher - 2024 - Cortometraggio - Alexa Fay - 7^ rassegna cinematografica Endorfine Rosa Shocking  - creazione, traduzione, temporizzazione e inserimento sottotitoli EN>IT
Leio - The Beast Below - 2024 - lungometraggio - Chalit Krileadmongkon - Videodelta srl -
adattamento in lip synch EN>IT
The Sound of Free Speech - 2024 - lungometraggio - Brandon Spivey - Seeyousound International Music Film Festival - traduzione EN>IT e creazione sottotitoli in lingua italiana
Sonido - 2024 - cortometraggio - Diogo Baldaia - Seeyousound International Music Film Festival - Traduzione EN>IT e creazione sottotitoli in lingua italiana

Lingue di lavoro
Italiano, inglese, spagnolo , giapponese (livello base)
Patente
Patente B
Ultimo aggiornamento: 24 Settembre 2024