Traduttrice audiovisiva: sottotitolaggio interlinguistico e adattamento dialoghi
Accessibilità audiovisiva: sottotitoli per persone sorde e audiodescrizione
Insegnante di francese
Corso di formazione in Accessibilità audiovisiva presso Associazione +Cultura Accessibile (Torino) - 2024
Corso di Specializzazione in Traduzione specializzata: doppiaggio e sottotitolaggio presso Agenzia Formativa TUTTOEUROPA (Torino) - 2021-2022
Laurea Magistrale in Lingue per la cooperazione internazionale (LM 38) presso Università degli Studi di Catania - 2019-2021
Laurea Triennale in Mediazione linguistica e interculturale (L 12) presso Università degli Studi di Catania - 2016-2019
Les Magnétiques - 2022 - lungometraggio - Vincent Maël Cardona - Traduzione e sottotitolaggio FR/EN>IT per SeeYouSound Film Festival
Martha & Niki - 2022 - cortometraggio - Tora Mårtens - Traduzione e sottotitolaggio EN>IT per Endorfine Rosa Shocking
Malek Means Angel - 2022 - cortometraggio - Lea Hjort Mathiesen - Traduzione e sottotitolaggio EN>IT per Endorfine Rosa Shocking
Flatbush misdemeanors - 2022 - serie tv - Kevin Iso, Dan Perlman - Traduzione e pre-adattamento in lip synch degli episodi 201 e 204 per Asci voice and mind
Hache: Lo que no se nombra - 2022 - serie tv - Jorge Lanata - Traduzione e sottotitolaggio EN/SPA>IT episodi 1-2 per Zoo Digital Group
Abandoned Engineering - 2023 - programma tv - Traduzione e adattamento in simil synch EN>IT Stagione 7 episodi 2-5-7 per 64biz